Le mot vietnamien "ăn vọ" peut être traduit littéralement par "manger de l’herbe". Cependant, il a un sens figuratif en vietnamien, qui se rapporte à l'idée de "manger des choses qui ne sont pas appropriées" ou "avoir un goût pour des choses peu recommandables". C'est souvent utilisé de manière informelle pour parler de comportements alimentaires étranges ou de préférences alimentaires peu communes.
Dans un contexte plus avancé, "ăn vọ" peut également être utilisé pour parler des choix de style de vie ou de consommation qui sont jugés non conventionnels ou peu recommandables. Par exemple, quelqu'un pourrait dire : "Il ne se préoccupe pas de ce que les autres pensent, il continue d’ăn vọ avec ses choix de carrière." Cela signifie qu'il ne se soucie pas de faire des choix qui sont jugés normaux ou acceptables par la société.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "ăn vọ", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui parlent de comportements alimentaires ou de choix de vie inhabituels.
Le sens principal de "ăn vọ" est lié à l'alimentation, mais il peut également être utilisé pour faire référence à des choix de style de vie plus larges qui sont perçus comme non conventionnels.
Il n'y a pas de synonymes directs, mais dans un contexte informel, vous pourriez utiliser des expressions comme "manger bizarre" ou "avoir des goûts étranges" pour transmettre une idée similaire.